謎新ステーションblog版

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑
関連タグ:

≫ EDIT

チャングムの夢 第5話

アニメコミックス 少女チャングムの夢 (1)

←本屋で売ってるのを見つけてしまいました。
感動ねぇ・・・・(笑) 買う人いるのだろうか(汗

さて早くも第5話です。
実は最初の2分ぐらい見逃しましたッ(汗
(でも、大筋には問題無いハズ・・・多分)

兵士の給食所での働きを認められ、予備試験に合格すれば昇級試験を受けられる事になったチャングムさん。
予備試験は「豆腐or寒天のような物(何て言ってたのか忘れた)を目隠しをして均等に切り分けれる事が出来たら」という課題だったんですけど・・・。
どこをどうみても最後の一切れが一回り大きいんですけど・・・。
スラッカンの偉い人的にはOKらしいです。
本当に良く判らない基準だなあ・・・(^^;

で、いよいよ昇級試験です。
尚宮様の出題に生徒がボードに解答を書くというスタイルです。
何かノリが高校生ウルトラクイズとかTVチャンピオンっぽい(笑
当時は漢字を使っていた筈なのですが、何故か解答はハングルで書いてる(笑
まあ漢字だと韓国の子供達が読めませんし、日本のアニメでもそういう所はあるからこれは仕方が無いと思いますけどね。

肉屋???




「普通、宮中で料理を作るのは女官の仕事だが、宴会のために牛を丸ごと一頭調理するなど力が必要なときは男の料理人を雇う、このように宮中の宴のために雇われる男の料理人のことをなんと言うか?」

という出題の時の場面です。
放送当時はハングルが読めなかったので気付きませんでしたが
肉屋(정육점)
yahoo翻訳で確認したので間違いありません。明らかに翻訳が可笑しいです。
では実際に何て書いてあるのか・・・。
白丁(백정)
ハングルが一致しましたので、これが正解らしいです。
全然意味が違うんですが・・・いいんでしょうか? NHK???
しかも、思いっきり差別用語なんですけど・・・。
でもコレ韓国では普通に放送していたんですよね?
あちらでは問題にならなかったんでしょうか?

ちなみに白丁の意味→ 
参照ブログ NHK曰く、肉屋さん=白丁?『少女チャングムの夢』(特定アジアニュース様)

あ、そうそう今回は皇太后様が出てきましたよ。
「きっとこの方が味皇様みたいな、役どころなんだわっ」って期待してたんですけど、試食の反応はフツウでしたねー。(つまんないw)
その場では結局勝負が付かず、再勝負という事に。
チャングムさん、食材をダメにされて・・・大ピンチですよーーー。
続きは以下次週・・・・って、また1ヶ月後ですか・・・。


この放送サイクルは何とかならないものだろうか・・・。(今度こそ忘れそう)


チャングム的暮らしの豆知識?
疲れたら露を溜めて飲むといいらしい・・・・。
溜めるという労力の方が疲れると思うのだけど・・・(^^;
スポンサーサイト

| 未分類 | 20:47 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑
関連タグ:

COMMENT














TRACKBACK URL

http://nazosin.blog21.fc2.com/tb.php/174-908de61c

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。